Способы оплаты

Статьи

Фраза я тебя люблю на разных языках мира
Узнайте, как признаться в любви на разных языках мира. Написание и транскрипция специально для...



Технический перевод
Само понятие письменного технического перевода – подразумевает проведение работ с документами и...



Виды устного перевода
Смысл работы переводчика заключается в передаче информации с одного языка на другой.



ВСЕ СТАТЬИ

Нотариальное заверение переводов

Нотариально заверенный перевод может потребоваться любому человеку. Заверение потребуется, например, при открытии счета в зарубежном банке или поездке за границу. При необходимости взаимодействия с официальными представителями другой страны – нотариальное заверение перевода будет необходимо.

Работать с документами должна уполномоченная компания, не только делающая переводы, но и заверяющая их у специалиста. Такие услуги оказывает бюро «RusPerevod». Нотариально удостоверенный перевод ваших бумаг будет сделан опытными переводчиками.

Как происходит юридическое удостоверение

В этом процессе задействовано два человека. Один из них – переводчик, другой – юрист-нотариус. Владельцы бумаг с их текстами самостоятельно работать не могут в соответствии с законом. В связи с этим, чтобы получить нотариально заверенный документ нужно воспользоваться услугами специализированного бюро. Перевод текста выполняет знаток языка, юрист лишь проверяет и заверяет подпись.

Процесс нотариального удостоверения переводов

  • Оригинал бумаги или ее копию сшивают с переводом.
  • Сотрудник, делавший перевод, ставит подпись.
  • Ее подлинность заверяется юристом.
  • Последняя страница посвящена данным о нотариусе, количеству листов, которые прошивались.

Требования, предъявляемые к оригиналам документов

  • Недопустимы исправления;
  • Если оригинальный документ имеет несколько страниц – их пронумеровывают, прошивают и заверяют печатью;
  • Простые договора, между физическими лицами юристом не заверяются;
  • Если под корпоративным документом не стоит подпись руководителя – заверить перевод у нотариуса также будет невозможно.

Все документы, подаваемые за рубеж или поступившие из-за границы, перед тем, как заверить у нотариуса, легализуются апостилем. Если между собой взаимодействуют страны, не поддерживающие Гаагскую конвенцию – необходима их консульская легализация. Такие требования не распространяются на некоторые бывшие республики Советского Союза.

Закажите услуги «RusPerevod»

Заверить перевод в Москве могут сотрудники нашего бюро. Это удобно и выгодно, потому что:

  • мы гарантируем качество предоставляемых услуг;
  • наши специалисты обладают широкими знаниями в разных сферах – экономике, финансах, науке, технике, медицине, юриспруденции;
  • переведенные документы, кроме нотариального заверения, при необходимости подтверждаются печатью бюро и сертифицируются;
  • оперативность выполнения работ – у нас большой штат специалистов;
  • обеспечивается курьерская доставка документов от клиента в бюро и обратно.

Сделайте звонок и менеджеры «RusPerevod» ответят на все возникшие вопросы.

Стоимость нотариального заверения переводов

Услуга Стоимость
Техническое сопровождение нотариального заверения подлинности подписи переводчика (нотариальное заверение перевода) от 400 руб./док.
Техническое сопровождение нотариального заверения копии документа (кроме учредительных документов) от 60 руб./стр.
Нотариально заверенная копия устава, учредительного договора 800 руб./док.
Заверение печатью бюро переводов «РусПеревод» 100 руб.
Приемущества перевода текстов в бюро Русперевод
img
Удобно

Множество удобных способов заказа и оплаты услуг перевода

img
Быстро

У нас большой штат лучших специалистов в Москве

img
Надежно

Нам доверяют крупнейшие российские и зарубежные компании

img
Качественно

Мы юридически гарантируем качество всего спектра оказываемых услуг

img
Выгодно

За годы работы мы грамотно оптимизировали процессы работы

img
Профессионально

Переводим всё — от медицинских заключений до научных книг