Способы оплаты

Статьи

Фраза я тебя люблю на разных языках мира
Узнайте, как признаться в любви на разных языках мира. Написание и транскрипция специально для...



Виды устного перевода
Смысл работы переводчика заключается в передаче информации с одного языка на другой.



Виды письменного перевода
Письменный, как и устный перевод, разделяется на несколько отдельных видов.



ВСЕ СТАТЬИ

Синхронный перевод

Одним из двух основных видов устных переводов, наряду с последовательным, является синхронный. В полном соответствии с тематикой разговора, он подразделяется на следующие подвиды:

  • Экономический и юридический.
  • Технический, медицинский и др.

Как видно из самого названия, синхронный устный перевод осуществляют синхронно, т.е. одновременно с той речью, которую произносит оратор, не умолкающий при этом даже на мгновение. Таким же образом произносится и перевод – без пауз и задержек, допускается «опоздание» речи переводчика не более, чем на несколько секунд.

Не менее сложным выступает техническое сопровождение синхронного перевода, ведь наряду с самим переводчиком, потребуется звуковое оборудование, достаточной степени сложности. Необходимым, чтобы не происходило накладывание голосов выступающего и переводчиков. Поэтому рабочим местом для синхронистов является изолированная комната с трансляцией их голосов к слушателям посредством наушников.

Ведя речь об исполнителях, еще раз подчеркнем, что это удел самых лучших – избранных. Достаточно сложно отыскать для него исполнителей, что объясняет высокие расценки на их услуги. Гораздо более сложным представляется специальный синхронный перевод – технический, медицинский, экономический и др. Специалистов подобного уровня единицы, что приводит к тому, что далеко не все переводческие агентства способны оказать данный вид услуг.

Укажите информацию для заявки

Загрузить файлы