Способы оплаты

Статьи

Фраза я тебя люблю на разных языках мира
Узнайте, как признаться в любви на разных языках мира. Написание и транскрипция специально для...



Технический перевод
Само понятие письменного технического перевода – подразумевает проведение работ с документами и...



Виды устного перевода
Смысл работы переводчика заключается в передаче информации с одного языка на другой.



ВСЕ СТАТЬИ

Медицинский перевод английский

Штат переводчиков компании «Русперевод» хорошо укомплектован специалистами по узким направлениям, что позволяет снизить расценки на медицинский перевод с английского языка на русский.

Особенности работы с английскими документами по медицине

Значительную долю перевода медицинских текстов с английского на русский составляют статьи научной и научно-популярной направленности. Корректная передача информации требует от лингвиста знания языка, предмета, общей эрудированности.

Английский медицинский перевод инструкций к лекарственным препаратам потребует точности и внимательности. Здесь, кроме владения терминологией, необходимо, например, разбираться в вопросах пересчета с одной системы мер в другую.

Сегодня работа лингвиста невозможна без владения актуальной информацией в данной области: каждый год появляются новые термины, медицинские направления, тенденции применения языковых оборотов.

Кто заказывает переводы медицинских документов

В бюро обращаются издательства, организации, работающие с иностранными компаниями, частные лица. Бюро не ограничивает заказчиков в объемах, принимаемых к работе, текстов. Чтобы перевести документы, нет никаких ограничений.

Преимущества перевода медицинских текстов у нас

  • Текст переводится быстро. Какого объема не был бы заказ, он будет выполнен максимально быстро. Это становится возможным благодаря полной укомплектованности штата бюро специалистами, владеющими языком.
  • Индивидуальный подход приветствуется. Еще на этапе заключения договора выясняются все требования, которым должен соответствовать итоговый документ. Определяется целевое предназначение материала для каждого конкретного заказчика в отдельности.
  • Устный или письменный — без разницы. Качество гарантировано. Не все переводчики берутся выполнить устный перевод ввиду большого количества диалектов, присущих английскому языку. Любой переводчик текстов по медицине с русского языка на английский, работающий в бюро, имеет большую языковую практику, поэтому легко справляется с самой трудной задачей.

Как заказать перевод

Можно позвонить или заказать обратный звонок, а можно подъехать в офис и обговорить особенности заказа лично со специалистами бюро в Москве. Все направлено на то, чтобы сохранить время заказчика и выполнить работу в соответствии с его требованиями.