Способы оплаты

Статьи

Фраза я тебя люблю на разных языках мира
Узнайте, как признаться в любви на разных языках мира. Написание и транскрипция специально для...



Технический перевод
Само понятие письменного технического перевода – подразумевает проведение работ с документами и...



Виды устного перевода
Смысл работы переводчика заключается в передаче информации с одного языка на другой.



ВСЕ СТАТЬИ
Бюро переводовПереводРедактирование переводов

Редактирование переводов

Бюро «Русперевод» специализируется на устном и письменном переводе документов, статей и другой информации. Неотъемлемой частью является редактирование переводов. Для этого предусмотрен штат постоянных редакторов по различным языковым сферам.

Заказчик может быть уверен: его заказ пройдет все нормативные стадии процесса, чтобы на выходе он получил качественный и правильно оформленный документ.

Редакторская правка переводов

Переводческая деятельность имеет свою специфику, связанную с тем, что в рабочем процессе участвуют как носители языка, так и обычные специалисты. Носитель языка необязательно может быть грамотным филологом. Для приведения конечного текста в состояние готовности требуется помощь редактора перевода.

  • Редактор выполняет следующие задачи:
  • сверка оригинала с полученным файлом;
  • проверка (вычитка) текста на предмет грамматических и орфографических ошибок;
  • соответствие полученного документа условиям ТЗ заказчика;
  • стилистические правки, где это требуется.

Для редактуры специалист обязан хорошо знать два языка: родной и иностранный, а также владеть спецификой своей профессии. Например, иметь журналистское, филологическое или редакторское высшее образование и соответствующий опыт.

Простой способ заказа перевода
img
Вы делаете заказ
  • Через форму на сайте;
  • По электронной почте;
  • С помощью телефонного звонка
img
Мы связываемся с вами
  • Переводчик уточняет детали заказа;
  • Озвучивает стоимость и сроки;
  • Предлагает оптимальные способы оплаты
img
Мы работаем
  • Выполняем перевод;
  • Передаем его на вычитку корректору;
  • Передаем Вам итоговый вариант
img
Вы получаете перевод
  • На электронную почту;
  • Курьерской доставкой;
  • В офисе бюро

Применение редакторской правки текста

Сфера применения достаточно широка. Можно очертить следующие категории:

  • Научный, медицинский, технический профиль – редактирование сложных заказов на соответствие терминологии. Применяется специализация редакторов по отраслевым направлениям.
  • Деловой стиль, финансовые и юридические документы – редактор проверяет точное соответствие понятий. Переводчик не всегда правильно передает нюансы понятий в этих сферах, где необходимо буквальное значение. Например, при составлении международных договоров, обращений в суд, оформлении претензий и т.п. Помощь опытного редактора неоценима, поскольку его правка помогает придать документу высокую степень аутентичности.
  • Проверка статей заказчика – еще одна востребованная услуга, оказываемая нашим бюро. Редактирование текста перевода заключается в выявлении как его ошибок, так и соответствия правилам целевого языка.
  • Литературная редактура перевода – превращение текста в удобочитаемый, художественный контент.

Особенности редакционного перевода

Редакционный текст – это конечный вариант, отправляемый заказчику. К нему предъявляются требования: лаконичность, аутентичность, простота восприятия, соответствие правилам целевого языка, информативность, грамотность. Редакторская правка текстов переводов - не только неотъемлемая часть нашей работы, но и гарантия качества готового заказа.

Составной частью процесса является корректура. Это сопутствующая деятельность, выполняемая редактором либо корректором. Для корректора нет необходимости знать иностранный язык. Он проверяет только ошибки целевого языка, а также пунктуацию.

Преимущества нашего бюро переводов

  • Специализация практически во всех востребованных сферах переводов. Для этого мы сотрудничаем с узкими языковыми специалистами.
  • Свой штат редакторов – любые готовые тексты проходят повторную проверку и вычитку.
  • Дополнительные услуги – редактура текстов заказчика, сопровождение на переговорах и другие.
  • Приемлемые цены и скидки для постоянных клиентов бюро.

Как сделать заказ на редактирование перевода

Достаточно оставить заявку на сайте либо напрямую связаться с менеджерами. Желательно, чтобы на стадии заявки клиент озвучил свои требования к конечному документу, а в сложных случаях – переслал нам свое Техническое задание. Выполнение этих простых условий гарантирует адекватный конечный результат и взаимную удовлетворенность от сотрудничества.

Приемущества перевода текстов в бюро Русперевод
img
Удобно

Множество удобных способов заказа и оплаты услуг перевода

img
Быстро

У нас большой штат лучших специалистов в Москве

img
Надежно

Нам доверяют крупнейшие российские и зарубежные компании

img
Качественно

Мы юридически гарантируем качество всего спектра оказываемых услуг

img
Выгодно

За годы работы мы грамотно оптимизировали процессы работы

img
Профессионально

Переводим всё — от медицинских заключений до научных книг