Способы оплаты

Статьи

Фраза я тебя люблю на разных языках мира
Узнайте, как признаться в любви на разных языках мира. Написание и транскрипция специально для...



Технический перевод
Само понятие письменного технического перевода – подразумевает проведение работ с документами и...



Виды устного перевода
Смысл работы переводчика заключается в передаче информации с одного языка на другой.



ВСЕ СТАТЬИ

Медицинский перевод

Бюро «РусПеревод» выполняет перевод медицинских текстов любой сложности: от инструкций к препаратам и протоколов клинических исследований до рукописных справок и историй болезни. Мы с 2009 года работаем с врачебной, фармацевтической, научной документацией в сфере медицины. Наш опыт и репутация гарантируют качественный результат: мы переводим грамотно, точно, с учетом терминологии и профессионального сленга врачей.

О специфике перевода медицинских текстов

Медицинский перевод представляет собой сложную и ответственную переводческую задачу, от решения которой зависит здоровье и жизнь людей. Работая со специализированными текстами, медицинский переводчик сталкивается с большим количеством аббревиатур, сокращений, узкоспециальных терминов, латинских слов и обозначений. Перевод рукописных источников связан с еще одной сложностью – неразборчивым почерком врачей. Эти особенности необходимо учитывать при выборе переводчика, ведь даже мелкие неточности в переведенной документации чреваты врачебными ошибками и серьезными юридическими последствиями.

Совместная работа лингвистов и медиков

Заказав перевод медицинских документов в нашем бюро, вы получите тексты, которые кроме правил общей грамоты соответствуют специфическим языковым особенностям, характерным для медицины, фармацевтики, медико-биологических отраслей. Наши переводчики и редакторы владеют для этого необходимыми профессиональными навыками:

  • четко ориентируются в предмете;
  • разбираются в единицах измерения, принятых в разных государствах мира, и при необходимости пересчитывают лабораторные показатели в соответствии со стандартами страны перевода;
  • свободно владеют номенклатурными наименованиями, в том числе, терминами «Международной анатомической номенклатуры»;
  • знают латынь – язык, универсальный для медиков во всем мире.

Заказы в нашем бюро выполняют профильные специалисты. Проверяют и редактируют тексты – практикующие врачи, эксперты в конкретной области знаний.

Виды документов

Перечень медицинских документов, которые можно перевести в нашем бюро, включает:

  • результаты врачебных заключений и обследований;
  • назначения врачей, рецепты;
  • выписки из медицинских карт;
  • эпикризы и другие учетные документы;
  • страховые договоры;
  • технические описания и паспорта к оборудованию;
  • инструкции к лекарственным препаратам;
  • врачебные справки;
  • валидационные протоколы и отчеты;
  • диссертации, авторефераты и другие научные работы;
  • презентации;
  • сертификаты, лицензии на оборудование и фармацевтическую продукцию;
  • научные статьи, монографии, публикации;
  • научно-популярную литературу.

Рассчитать стоимость



Выберите язык:

Страницы:

Дополнительные услуги:

Документов:

Скорость перевода:

Стоимость: р

Популярные языки

За годы деятельности наше бюро накопило большой опыт работы с медицинскими текстами на разных языках. В результате сформировался штат лингвистов, которые обеспечивают качественный перевод любой сложности с английского, немецкого, французского, а также с других языков Европы, Азии и СНГ.

Наиболее востребованные языки, которые участвуют в переводах с русского и на русский, – английский и немецкий. Это объясняется их международным статусом и широкой популярностью в мире.

Выбор языка напрямую влияет на цену перевода. Если вы хотите точно узнать стоимость услуги, воспользуйтесь онлайн-калькулятором или обратитесь за помощью к нашим специалистам.

Заказывайте у профессионалов

Предстоит лечение за границей и надо предоставить в клинику выписку из истории болезни? Нужно перевести на русский результаты обследования за рубежом? Ваш бизнес связан с поставками импортного оборудования и требуется адаптация инструкций для отечественного рынка? Какая бы задача ни стояла перед вами, бюро «РусПеревод» поможет решить ее быстро и с безупречно качественным результатом.

Наш принцип – абсолютная грамотность и требовательность к деталям. Если вам необходим профессиональный перевод медицинских документов в Москве, позвоните нам или оставьте онлайн-заявку на сайте.а

Укажите информацию для заявки

Загрузить файлы