Способы оплаты

Статьи

Фраза я тебя люблю на разных языках мира
Узнайте, как признаться в любви на разных языках мира. Написание и транскрипция специально для...



Технический перевод
Само понятие письменного технического перевода – подразумевает проведение работ с документами и...



Виды устного перевода
Смысл работы переводчика заключается в передаче информации с одного языка на другой.



ВСЕ СТАТЬИ

Легализация документов

Понятие «легализация документов» подразумевает приведение всех документов к тем нормативным требованиям, которые существуют в другой стране, для того, чтобы придать им юридическую силу. Собственно говоря, у легализации та же функция, как и у апостиля. Легализация подтверждает подлинность документа, с теми подписями, печатями, либо штампами, проставленных должностными лицами, производящими его выдачу.

Как легализация, так и апостиль преследуют цель - подтверждение действительности официальных документов, либо подлинности подписей, наряду с действительностью отпечатков печатей и штампов. При этом ни одна из процедур не ставит своей целью удостоверение содержания документа.

Существует разница между этими двумя процедурами, а именно в том перечне стран, применительно к которым выбирается одна из них.

Легализацию проводят в ситуации, когда документы планируется использовать на территории стран, которые не вошли в Гаагскую конвенцию 1961г. Для государств, что являются членами указанной конвенции, либо согласно особых соглашений, заключенных с РФ, по которым предполагается упрощенная схема оборота документов, достаточно проставления апостиля.

Следующим станет отличие в графическом изображении и необходимость наличия доверенности, заверенной у нотариуса на проведение процедуры легализации третьими лицами.

Принято считать легализацию, в сравнении с апостилем, более сложным процессом, который включает в себя несколько этапов:

  1. Заверяют документ с его переводом у нотариуса.
  2. Удостоверяют подпись, поставленную нотариусом в Министерстве юстиции.
  3. Следующим идет этап удостоверения подписи уполномоченного лица и печати МЮ в МИДе.
  4. Завершающей станет подача данного документа в консульский отдел того государства, для которого он составляется.

Проходить легализацию можно в любой из стран: либо там, где документ выдается, либо в той, где будет предъявляться. В том случае, если учреждение, куда он будет подан – не требует легализации, либо сам документ не подлежит данной процедуре, то её можно избежать.

Приемущества перевода текстов в бюро Русперевод
img
Удобно

Множество удобных способов заказа и оплаты услуг перевода

img
Быстро

У нас большой штат лучших специалистов в Москве

img
Надежно

Нам доверяют крупнейшие российские и зарубежные компании

img
Качественно

Мы юридически гарантируем качество всего спектра оказываемых услуг

img
Выгодно

За годы работы мы грамотно оптимизировали процессы работы

img
Профессионально

Переводим всё — от медицинских заключений до научных книг