Синхронный устный перевод



Синхронный устный перевод, как понятно из названия, осуществляется синхронно с процессом речи оратора, который не умолкает ни на минуту. Переведенная речь тоже произносится без пауз. Чтобы голоса оратора и переводчика не накладывались друг на друга, применяется специальное оборудование. Специалисты, осуществляющие устный перевод работают в отдельном помещении, а их голос транслируется через наушники слушателям.

Синхронный устный перевод применяется, как правило, на конференциях, симпозиумах и различных официальных мероприятиях высокого уровня с большим количеством участников.

Синхронность речи и перевода обеспечивает переводчик-синхронист. Он произносит перевод речи оратора с опозданием не более чем полминуты и одновременно слушает, что говорит оратор сейчас. Делать это невероятно сложно, поэтому в работе обычно принимает участие несколько специалистов, которые постоянно сменяют друг друга и таким образом выполняют работу поочередно. Естественно и стоимость такой услуги довольно высокая. Следует также учесть, что специальные виды перевода, например, синхронный технический перевод может выполняться только высококлассными специалистами, настоящими профессионалами в своем деле. Круг таких людей всегда был малочисленным, поэтому далеко не все переводческие бюро оказывают услуги синхронного перевода. К тому же, чтобы предоставлять такие услуги, нужно не только иметь в штате работников соответствующей квалификации, но и специальное оборудование для синхронного перевода, которое достаточно дорого стоит.