Перевод технических текстов

По мере роста и развития производственной сферы, прогресса науки и образования, с налаживанием деловых связей с зарубежными партнерами – производящими и поставляющими сложное высокоточное оборудование, предполагается использование и дальнейшее изучение технических материалов на иностранных языках. Этим можно объяснить тот постоянно растущий спрос на предоставляемые в данной отрасли переводческие услуги.

Переводя тексты технической направленности, следует понимать всю сложность и ответственность данного вида работ. Поэтому к их выполнению допускаются специалисты самой высокой квалификации, настоящие профессионалы в указанной области. Наше переводческое бюро предлагает специалистов указанного уровня, которые могут произвести перевод технических документов любой сложности на самом высоком уровне, в точно оговоренные заказчиком сроки.

В настоящее время бюро переводов оказывает переводческие услуги по следующим направлениям:

  • Научная литература и периодика.
  • Документация.
  • Паспорта к оборудованию, сертификаты и патенты.
  • Инструкции и руководства пользователям, со всей сопроводительной документацией.
  • Чертежи и инженерные планы.

Нет смысла доверять технические переводы дилетантам, либо тем переводчикам, которые только начинают свою трудовую деятельность, поскольку нереально грамотно осуществить перевод английских технических текстов, в которых встречаются сложнейшие научные термины и сокращения, не обладая соответствующими специальными знаниями. Необходимо учитывать, что при переводе статей или научно-технических текстов, подразумевается формально - логически выдержанный стиль, требуется точность формулировок и тех требований, которые используются. Одного базового лингвистического образования далеко не достаточно для качественного выполнения работ с узкоспециальным материалом. В связи с этим в некоторых научно – производственных компаниях штат укомплектован специалистами, осуществляющими на профессиональном уровне перевод необходимых для предприятия документов. Небольшим компаниям держать узкого переводчика в штате достаточно обременительно, что наводит на мысль о заказе услуг технических переводов в специализированных переводческих бюро.

Наличие в них специалистов – экспертов в любой из отраслей науки либо производства является гарантией заказчикам на получение положительного результата. По этой причине, при необходимости получить англо – русский, перевод с немецкого, французского на любой другой язык – обратитесь за помощью к нам. В кратчайшие сроки мы окажем услугу на самом высоком уровне качества по самым доступным ценам. Для уточнения расценок обратитесь в наш офис по телефону: (495) 227-02-17. На все ваши вопросы вы получите полный ответ в лице наших опытных менеджеров, с указанием цен на данный вид переводов и объяснениями по отправке технического задания в наш адрес. В ситуации, когда необходим срочный технический перевод (Москва), мы принимаем и оправляем материалы при помощи курьерской службы.

Особое внимание обратим на то обстоятельство, что достаточно сложно заранее определится со стоимостью технического перевода. Окончательная стоимость может быть определена лишь после ознакомлениями специалиста с заданием. При этом основными выступают следующие факторы:

  • Язык перевода, в сравнении с остальными наиболее дешевыми считаются английский и немецкий.
  • Объем, в плане количества печатных страниц.
  • Направленность текста, значительно будет отличаться цена технического перевода научных статей и инструкций на английском.
  • Срочность выполнения.


Статьи

Фраза я тебя люблю на разных языках мира
Узнайте, как признаться в любви на разных языках мира. Написание и транскрипция специально для...



Технический перевод
Само понятие письменного технического перевода – подразумевает проведение работ с документами и...



Виды устного перевода
Смысл работы переводчика заключается в передаче информации с одного языка на другой.



ВСЕ СТАТЬИ