Технический перевод



Рост и развитие производства, прогресс в науке и образовании, налаживание деловых связей с иностранными компаниями, производителями и поставщиками сложного высокоточного оборудования, предполагают использование и изучение материалов технической тематики на иностранных языках, именно это объясняет постоянно растущий спрос на услуги переводчиков в данной сфере.

Перевод текстов технической тематики – работа сложная и ответственная, выполнить ее качественно способны только высококлассные переводчики, профессионалы в своем деле. В нашем переводческом бюро работают именно такие специалисты. Они способны выполнить самый сложный технический перевод на высочайшем уровне и точно в оговоренный с заказчиком срок.

На сегодняшний день переводческое бюро оказывает услуги перевода по следующим основным направлениям:

  • перевод научной литературы и периодики;
  • перевод документации;
  • перевод паспортов на оборудование, сертификатов, патентов;
  • перевод инструкций и руководств пользователя, сопроводительной документации к оборудованию;
  • перевод чертежей и инженерных планов.

Не стоит поручать технический перевод дилетантам или начинающим переводчикам, так как грамотный перевод с английского технических текстов со сложными научными терминами, сокращениями, без соответствующих специальных знаний осуществить невозможно. Следует также учесть, что перевод статьи или перевод научно-технического текста подразумевает формально-логический стиль, требует точности формулировок и используемых терминов. Только базовое лингвистическое образование не позволяет качественно работать с узкоспециальными материалами. Поэтому некоторые научно-производственные компании имеют целый штат специалистов, которые осуществляют профессиональный перевод документов для своего предприятия. Для небольших компаний держать в штате переводчика постоянно просто не целесообразно. Единственный правильный выход – заказать услуги технического перевода в переводческом бюро.

Наличие в переводческом бюро специалистов-лингвистов, экспертов в той или иной области науки или производства, гарантирует заказчику положительный результат. Поэтому если вам нужен англо-русский технический перевод, технический перевод с французского или немецкого языка, на испанский или китайский – просто позвоните нам. Мы осуществляем качественный технический перевод в короткие сроки по приемлемым ценам. Уточнить расценки на технический перевод в нашем переводческом бюро можно, связавшись с нами по телефону (495) 227-02-17. Опытный менеджер ответит на ваши вопросы, назовет цену на технический перевод и расскажет, как отправить нам техническое задание на перевод. Если вам срочно необходим технический перевод (Москва), для удобства заказчика мы можем принимать и отправлять материалы курьерской службой.

Обращаем ваше внимание, что стоимость технического перевода определить предварительно довольно сложно. Точные цены на услуги можно сказать только после непосредственного ознакомления с заданием. Основные факторы, по которым определяется стоимость технического перевода - язык (английский или немецкий технический перевод дешевле чем, например, работа с материалами на других языках), объем (количество печатных страниц), направление текста (технический перевод с английского языка научной статьи и инструкции может стоить неодинаково) и срочность заказа.