-
ТЕЛЕФОНЫ+7 (495) 227-02-17Заказать обратный звонок
+7 (495) 972-51-77
-
office@rus-perevod.ru
E-MAIL
office@expressperevod.ru -
Электрический переулок, д. 3/10, 5 этаж, оф.512
АДРЕС
ПН-ПТ: 10:00 - 18:00 СБ-ВС: выходной
Показать на карте
Перевод технических текстов
Перевод технических текстов предполагает работу с материалами, в которых используется большое количество узкоспециализированных терминов из определенной области техники или научных знаний. Обычно это описания продукции, инструкции и руководства по эксплуатации оборудования, техническая документация. Под перевод технических текстов попадает также перевод специализированной литературы, учебников, специализированных журналов, статьей на технические темы.
Спрос на научно-технический перевод растет по объективным причинам: возрастают объемы продаж на международных рынках компьютерной техники и оборудования, меняются требования к продукции. Инструкции и техническое описание к импортному оборудованию и технике сегодня в обязательном порядке переводится на тот язык, которым владеют конечные потребители данных товаров.
Разнообразие тематик в технической сфере обусловило появление узкопрофильных специалистов переводчиков. Обычной практикой стало, когда технический переводчик специализируется исключительно на одной или нескольких смежных областях перевода. Это и понятно, ведь чтобы сделать качественный перевод научно-технического текста, переводчик должен не только в совершенстве знать язык, на который он переводит документацию, но и хорошо разбираться в области переводимой тематики. Чем уже специализация исходного материала, тем больше технических знаний требуется от переводчика. К тому же не достаточно просто корректно перевести текст с одного языка на другой, необходимо знать и понимать различия в технических нормах, стандартах, законодательных требованиях, принятых в той стране, на язык которой осуществляется перевод технических текстов.
Технический перевод – один из самых сложных видов перевода, поэтому цены на перевод технических текстов обычно достаточно высоки. Конечная стоимость проекта определяется не только тематикой текста, но также зависит от объемов работы и сроков, устанавливаемых заказчиком.
Наше переводческое бюро выполняет технический, научный и специальный перевод текстов по следующим направлениям: интернет-технологии, машиностроение, механика, металлургия, строительство, сельское хозяйство, химия и нефтепереработка, энергетика, экология, маркетинг и менеджмент, медицина. Также мы осуществляем юридический и экономический перевод. Все эти направления объединяются в понятие технического перевода. Если в указанном перечне вы не находите нужной вам тематики, не волнуйтесь, мы обязательно подберем квалифицированного специалиста для выполнения вашего задания.
RU