Способы оплаты

Статьи

Фраза я тебя люблю на разных языках мира
Узнайте, как признаться в любви на разных языках мира. Написание и транскрипция специально для...



Технический перевод
Само понятие письменного технического перевода – подразумевает проведение работ с документами и...



Виды устного перевода
Смысл работы переводчика заключается в передаче информации с одного языка на другой.



ВСЕ СТАТЬИ

Онлайн заказ переводов - преимущества, особенности, перспектива использования

Обычно это происходит средствами машинного перевода и носит вспомогательный характер. То есть другими словами, онлайн перевод не воспринимается как полноценный перевод, его рассматривают как своеобразную подсказку или шаблон, с которым можно дальше работать. В нашем бюро переводов мы предлагаем несколько иной подход к онлайн переводам, а именно услугу заказа профессионального перевода силами специалистов агентства в онлайн режиме через наш сайт. 

Онлайн перевод может быть удобен и полезен многим клиентам, в особенности тем из них, кто заинтересован в оперативной обработке своего заказа. Не секрет, что в таком большом городе как Москва, доставка заказа в агентство и обратно может занимать больше времени, чем сам перевод. При этом далеко не все переводы на самом деле этого требуют. Конечно, если речь идет о переводе документов или печатных материалов (хотя и здесь могут быть варианты), хлопоты с доставкой материалов еще можно как-то понять, но зачем привозить распечатанные копии документов, когда они существуют в электронном виде, и их можно отправить, например, электронной почтой?

Еще один нюанс, который не позволяет обрабатывать переводы в электронном виде – это особые требования заказчика к переводу и необходимость обсудить детали заказа на месте. Однако наша практика показывает, что такое бывает достаточно редко. И даже если от переводчика требуется оценить объем работ и подготовить список уточняющих вопросов, для начала ему придется ознакомиться с оригиналом, а на это нужно время. Поэтому лучше, чтобы перед таким общением с заказчиком переводчик мог получить материалы для ознакомления, а это опять же можно сделать, используя современные электронные сервисы.

Понимая, насколько онлайн перевод может быть удобен нашим клиентам, мы сознательно стремимся развивать эту услугу в нашем агентстве. У нас сделано все, чтобы клиенты имели возможность отправлять заказы без предварительного согласования «с глазу на глаз» с менеджером бюро переводов и в последующем решать вопросы, касающиеся работы по проекту, тоже без личного присутствия в бюро. Работа организована следующим образом: чтобы подать заявку или разместить заказ, достаточно загрузить в систему электронную версию текста оригинала в одном из стандартных текстовых форматов, указать требования (сроки выполнения и язык перевода). После этого будет рассчитана стоимость работы, и, если заказчика она устроит, заказ будет принят к исполнению. Для подтверждения согласия заказчику придется внести аванс или оплатить стоимость заказа (что тоже можно сделать в режиме онлайн). После этого переводчик начнет работу, о ходе которой он будет информировать клиента вплоть до завершения проекта.

Как видите, система достаточно проста и удобна. Тем не менее, многие заказчики все еще предпочитают традиционные схемы работы с исполнителями. Иногда это происходит потому, что клиенту бывает нелегко объяснить свои требования к работе или он не может четко изложить в письменном виде, в рамках формы заказа, что именно ожидает получить в итоге. Мы готовы идти навстречу таким клиентам и принимать заказы традиционным способом. Однако те заказчики, которые желают воспользоваться всеми преимуществами онлайн систем, с Русперевод могут сделать это без особого труда. Всем нашим клиентам уже сейчас доступны такие услуги, как онлайн согласование условий заказа, предварительная оценка стоимости, оформление заказа и передача в работу, онлайн общение с исполнителем и отправка готовых материалов в электронном виде обратно заказчику.


Возврат к списку