-
ТЕЛЕФОНЫ Заказать обратный звонок
-
E-MAIL
office@rus-perevod.ru
-
Москва, метро Белорусская
улица Грузинский Вал, 14
ПН-ПТ: 10:00 - 18:00 СБ-ВС: выходной
Показать на карте

Статьи
Фраза я тебя люблю на разных языках мираУзнайте, как признаться в любви на разных языках мира. Написание и транскрипция специально для...
Технический перевод
Само понятие письменного технического перевода – подразумевает проведение работ с документами и...
Виды устного перевода
Смысл работы переводчика заключается в передаче информации с одного языка на другой.
ВСЕ СТАТЬИ
На что необходимо обращать внимание при выборе бюро технических переводов
Сегодня на рынке услуг существует огромное количество бюро по переводам и клиентам не всегда легко выбрать из всего .
Чтобы не допустить ошибки стоит придерживаться следующих критериев:
- Переводчик должен обладать необходимой подготовкой. Ведь при переводе узкоспециализированных текстов необходимо иметь техническое образование и приличный опыт при проведении такой работы.
- В организации должно работать достаточное количество переводчиков, которые хорошо разбираются в области технических переводов. Необходимо знать, что проведение технического перевода не проводится в автоматическом режиме из-за имеющихся нюансов, которые возможно учесть только при проведении перевода в ручном режиме. Именно поэтому в бюро должно работать несколько переводчиков, которые являются экспертами в своей области.
- При выполнении работы необходимо использовать носители иностранных языков, чтобы выполнить заказ качественно. При переводе с английского необходимо учитывать, что некоторые английские термины не аналогичны эквивалентам в английском языке. При проведении перевода с английского на русский необходимо подбирать предположительные схожие значения слов.
По этой причине компании стараются наладить сотрудничество с носителями английского языка. Людям, желающим в таких компаниях работать , необходимо обладать:
- языковым образованием,
- обладанием дополнительного образования по техническим переводам,
- достаточным опытом в предложенной области,
- навыками работы с переводческими программами,
- средствами электронной связи (ICQ, электронная почта и другие).
Работники бюро по переводам являются профессионалами в своем деле. И для проверки их квалификации можно оформить пробный заказ, который будет выполнен бесплатно.