Способы оплаты

Статьи

Фраза я тебя люблю на разных языках мира
Узнайте, как признаться в любви на разных языках мира. Написание и транскрипция специально для...



Технический перевод
Само понятие письменного технического перевода – подразумевает проведение работ с документами и...



Виды устного перевода
Смысл работы переводчика заключается в передаче информации с одного языка на другой.



ВСЕ СТАТЬИ

Какие возможности открывает перед переводчиком Интернет

Переводчики, которые собственно и занимаются не чем иным, как коммерцией и предпринимательством, не могли не оценить такую возможность по достоинству. Что и говорить, разве было в наших силах даже помышлять об  этом каких-то двадцать лет тому назад! В то время переводчик трудился за небольшую ставку, которая мало зависела от качества и количества сделанных переводов. Сегодня же каждый такой специалист сам имеет реальную возможность влиять на уровень и размеры своего дохода.

Интернет создал перспективу не только профессионального, но и карьерного роста. Благодаря ему любой переводчик теперь может попытаться заняться полноценной индивидуальной деятельностью и работать как свободный художник, самостоятельно определяя, что, для кого, за какие деньги и в каком количестве он хочет переводить. Не меньше возможностей открыл Интернет и для бюро переводов. Многие из них обзавелись своими сайтами и успешно ведут онлайн работу с заказчиками.

Сотрудничать сейчас можно не только в пределах своего города или региона, но и всего мира. Причем заказов от этого становится не меньше, как стоило бы ожидать (конкуренция ведь вроде как растет), а наоборот больше, так как спрос на услуги переводчиков настолько высок, что имеющееся предложение, даже с учетом роста количества исполнителей, его не скоро покроет. Без преувеличения можно говорить, что теперь переводчикам открылся весь мир, причем не только в том смысле, что заказчиков сейчас можно искать повсюду, но и в том, что также доступна стала и любая справочная информация. 

Труд переводчика – самая что ни на есть интеллектуальная деятельность, для которой понятие расстояния в смысле физической преграды перестало существовать. Изменения, которые это внесло в профессию переводчика, настолько огромны, что все последствия сейчас вряд ли возможно оценить. Понятно лишь одно - роль переводчиков становится значительнее и важнее. И подводя итог, можно смело говорить, что глобализация позволила специалистам разного уровня и с разным опытом, с одной стороны, предлагать услуги в глобальном масштабе, а с другой стороны, получать необходимый опыт и знания, и работать, по желанию, в рамках своей специализации (письменный или устный перевод, перевод юридических документов, технических текстов или художественных произведений), не хватаясь за любой заказ. 


Возврат к списку