Способы оплаты

Статьи

Фраза я тебя люблю на разных языках мира
Узнайте, как признаться в любви на разных языках мира. Написание и транскрипция специально для...



Технический перевод
Само понятие письменного технического перевода – подразумевает проведение работ с документами и...



Виды устного перевода
Смысл работы переводчика заключается в передаче информации с одного языка на другой.



ВСЕ СТАТЬИ

Почему апостиль - одна из услуг, предоставляемых бюро переводов

Простыми словами, апостиль – это специальный штамп, который ставится на документах для подтверждения их аутентичности. По большому счету апостиль не имеет отношения к переводческой деятельности, однако, из-за целого ряда объективных причин, услугу проставления апостиля на документах (апостилирования документов) предоставляют многие переводческие агентства. Что это за причины, мы сейчас попробуем разобраться.

Итак, первое, что нужно сделать – задать себе вопрос, а когда собственно и кому может понадобиться подтверждать действительность документов. На ум сразу приходят следующие ситуации: выезд за границу на учебу, поездка за рубеж для работы, замужество за иностранцем или женитьба на иностранке. Другими словами, всегда, когда планируется временная или постоянная смена места жительства и переезд в другую страну, может понадобиться перевод документов на язык этой страны для предоставления их в местные органы власти. Несложно догадаться, что просто перевести документ может быть недостаточно. Необходимо еще и подтвердить идентичность перевода оригиналу. Если в случае с договором или завещанием для этого достаточно заверки нотариусом, то вот аутентичность паспорта или свидетельства о браке придется подтверждать в органах, которые этот документ вам выдали. И именно эта процедура и называется апостилированием. В государственном органе (например, в министерстве юстиции) вам поставят специальный штамп апостиль, который позволит подавать ваши документы в иностранные посольства и консульства для рассмотрения вопроса о выдаче вам разрешения на въезд в страну.

Апостиль – хотя и распространенный, но вовсе  не универсальный способ подтвердить действительность документов. Процедура апостилирования признана лишь теми странами, которые подписали  Гаагскую конвенцию 1961 года. На данный момент в список таких стран входит чуть больше 80 государств. Для других государств процедура признания действительности документов может быть отличной, поэтому уточнять ее необходимо в каждом случае отдельно. Однако, так или иначе, помочь в решении вопроса вам наверняка смогут в бюро переводов. Тем более что перевод документов понадобится вам в любом случае. Конечно, рутину с получением апостиля и подтверждением документов можно взять на себя, но следует учесть, что, во-первых, это долго, а во-вторых, очень хлопотно. 

Для человека, который никогда не сталкивался с процедурами подтверждения документов в посольстве или консульстве, такая работа может стать настоящим испытанием. Поэтому мы бы рекомендовали передать ее тем, для кого она привычна и знакома. Так будет и быстрее, и надежнее, и, возможно, намного дешевле. Закажите данную услугу в Русперевод, и вы поймете, что получить правильно оформленные документы точно в срок проще, чем у нас, попросту невозможно. 


Возврат к списку