Способы оплаты

Статьи

Фраза я тебя люблю на разных языках мира
Узнайте, как признаться в любви на разных языках мира. Написание и транскрипция специально для...



Технический перевод
Само понятие письменного технического перевода – подразумевает проведение работ с документами и...



Виды устного перевода
Смысл работы переводчика заключается в передаче информации с одного языка на другой.



ВСЕ СТАТЬИ

Советы начинающему переводчику: как использовать готовые переводы для рекламы своих услуг

Но не каждый понимает, что реклама - это не только объявления в СМИ, огромные щиты на улицах и мелькающие то здесь, то там баннеры в Интернете. Есть еще один вид рекламы, невероятно простой, но очень эффективный, и имя ему - "сарафанное радио".

Да-да, хорошо сделанная работа - это и есть самая лучшая реклама, в особенности, когда речь идет об услугах. Ну к кому, скажите, вы пойдете, если у вас вдруг заболел зуб или протекает водопровод? Скорее всего к тому доктору или тому мастеру, о котором слышали хорошие отзывы от своих друзей и знакомых. Вы удивитесь, но то же происходит и с переводами. Заказчики склонны доверять мнению людей, которые имели положительный опыт сотрудничества с тем или иным бюро или исполнителем, гораздо больше, чем обещаниям самого переводчика и даже развернутому портфолио и конкретным примерам его работ. И это одновременно хорошо и плохо. Плохо потому, что заинтересованные в долгой и успешной работе агентства и отдельные исполнители не могут позволить себе ни единого прокола и постоянно должны следить за качеством своей работы. А хорошо потому, что такие их усилия с лихвой вознаграждаются постоянно увеличивающимся потоком новых заказчиков и преданностью существующих. 

Однако вы и сами можете сделать многое для того, чтобы превратить своих клиентов в распространителей своей рекламы. Для этого, во-первых, не забывайте о такой детали, как корпоративная символика. Хорошо выполненный заказ смотрится еще лучше, если он оформлен соответствующим образом - распечатан на хорошей бумаге, сложен в папку с логотипом переводческого бюро, сопровождается буклетом или рекламной визиткой. Такие мелочи стоят совсем немного, однако их наличие значительно повышает ваши шансы на то, что клиент придет в бюро еще раз, особенно если он будет доволен работой. К тому же, при удачном стечении обстоятельств он наверняка посоветует вас другим лицам, заинтересованным в получении услуг перевода.

Еще один ненавязчивый и корректный метод напомнить о себе - это поздравить заказчика с одним из государственных праздников или сообщить ему о каких-либо существенных изменениях в работе вашей компании. Поэтому старайтесь всегда сохранять информацию о тех, с кем вам приходилось работать - не только вы им можете понадобиться, но и они, скорее всего, будут нужны вам. Кроме того, ничто не мешает вам обратиться к заказчику напрямую за отзывом о сотрудничестве с вами и в случае, если отзыв будет положительным попросить клиента рекомендовать вас потенциальным клиентам. Наверняка он воспримет вашу просьбу с пониманием и даже будет польщен проявленным с вашей стороны доверием.

Пожалуй, не является секретом тот факт, что лучшие позиции в любой сфере занимает не тот, кто более талантлив или имеет более высокую квалификацию, а тот, кто умеет правильно использовать свои плюсы и знает, как предвосхитить действия конкурентов. Все это в полной мере касается и переводческих услуг. И хотя соперничество между компаниями и исполнителями в этой нише чрезвычайно острое, это не означает, что новичкам здесь делать нечего. Шанс на успех имеет каждый. Главное - понять свои сильные стороны, научиться правильно их преподносить и не ждать, пока клиенты придут к вам, а самим идти к ним навстречу.


Возврат к списку